Traduction termes techniques

Discuter de tout et de rien autour d'un verre..

Re: Traduction termes techniques

Messagede Nitrous » 15 Sep 2011, 15:48

Airco = clim
Brake pads = plaquettes de freins
Bush = silentbloc
Crate (engine) = moteur neuf complet vendu en caisse (d'où le nom)
Frame = chassis
Gasket = joint
Horn = klaxon
MAF = Mass Air Flow = débimètre
Manifold = collecteur (intake pour l'admission, exhaust pour l'échappement)
Pop-up lights = phares rétractables (ex Célica T16, T18, ...)
Pulley = poulie
Rod = bielle
Subframe = berceau
Valve cover = couvre culasse
Avatar de l’utilisateur
Nitrous
 
Messages: 643
Inscription: 10 Juil 2011, 21:51

Re: Traduction termes techniques

Messagede seb du 74 » 27 Mai 2012, 13:06

Bonjour,
merci super utile !!!
Avatar de l’utilisateur
seb du 74
 
Messages: 5
Inscription: 27 Mai 2012, 12:55

Re: Traduction termes techniques

Messagede Quent76 » 15 Fév 2021, 22:27

Salut

Pour des termes assez spécifiques ce site est très pratique, bien plus précis que google trad par exemple: http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/

(au passage désolé pour le déterrage, j'avais pas vu que le précédent message était si vieux :oops: )
Avatar de l’utilisateur
Quent76
 
Messages: 10
Inscription: 15 Fév 2021, 14:13
Localisation: Rouen

Re: Traduction termes techniques

Messagede Patchoc77 » 21 Fév 2021, 09:02

Trop bien merci
Avatar de l’utilisateur
Patchoc77
 
Messages: 80
Inscription: 24 Fév 2016, 22:07

Précédente

Retourner vers Bistrot

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 8 invités